Tradução do inglês e do francês para o português de textos acadêmicos, literários e de não ficção, sempre preservando o estilo do autor e a clareza da mensagem.
Revisão ortográfica, gramatical e de estilo para aprimorar fluidez e adequação ao gênero. A revisão de prova, feita após a diagramação, assegura padronização gráfica e consistência final antes da publicação.
Preparação de originais de ficção ou não ficção, nacionais ou traduzidos, com formatação conforme o manual da editora, limpeza do texto e ajustes estruturais para garantir coerência, continuidade e precisão antes da edição ou diagramação.